Este é um blog de quem faz Latoaria, produzimos: Latão americano, regador, jarra, bule, lamparina, vaso, casinha de passarinho, caixa de correio, galo, galo dos ventos, galinha, galvanizados, decoração em metal, objetos cenograficos - visite nosso site: http://www.artenalata.com.br - e-mail : artenalata@artenalata.com.br fone 55 11 4651 8714
sexta-feira, 27 de junho de 2008
Latoaria Européia - na Grécia
Latoaria Européia - na Grécia ,
na periferia da cidade de Psiri,
uma latoaria tradicional.
Dá para sentir o cheiro do azeite de oliva
indo para os jarros !
Marcadores:
arte na lata,
artesanato,
Grécia,
latoaria,
latoeiro
sexta-feira, 6 de junho de 2008
Aço: «corten», «cor-ten» ou «cortene»?
Nós que fornecemos o Aço Corten para decoradores e arquitetos estamos sempre aprendendo com nossos clientes e tambem com os amigos de àlem-mar.
Interessante artigo do Blog Assim Mesmo sobre lingua portuguesa:
http://letratura.blogspot.com/2007/03/ao-corten-cor-ten-ou-cortene.html
Em bom portugues de Portugal...
Cortem!
Agora os arquitectos e os escultores andam entusiasmadíssimos com o aço — «cortene», «corten», «cor-ten»? Um leitor ouviu a palavra e quer saber do que se trata e como se escreve. Bem, trata-se na verdade de uma marca, COR-TEN®. Com o uso tão comum deste material actualmente, ocorreu, como acontece com tantos outros nomes próprios, um fenómeno de derivação imprópria, pelo que alguns passaram a escrever «corten», outros «cortene» e outros ainda «cor-ten». Esta última forma, hifenizada, não me parece fazer qualquer sentido, pelo que é de rejeitar. À primeira, «corten», falta-lhe um acento agudo na primeira sílaba, pois é (seria) palavra paroxítona terminada em n, à semelhança de «cânon», «gérmen», «íman», «líquen», «regímen», «sémen», etc. Num boletim informativo da Fundação Calouste Gulbenkian, lê-se a palavra em itálico, corten, o que é desnecessário.
O aço corten contém um alto teor de cobre, cromo e níquel, que lhe proporciona a característica cor avermelhada, como se estivesse enferrujado, mas na realidade funcionando como camada protectora contra a corrosão.
Interessante artigo do Blog Assim Mesmo sobre lingua portuguesa:
http://letratura.blogspot.com/2007/03/ao-corten-cor-ten-ou-cortene.html
Em bom portugues de Portugal...
Cortem!
Agora os arquitectos e os escultores andam entusiasmadíssimos com o aço — «cortene», «corten», «cor-ten»? Um leitor ouviu a palavra e quer saber do que se trata e como se escreve. Bem, trata-se na verdade de uma marca, COR-TEN®. Com o uso tão comum deste material actualmente, ocorreu, como acontece com tantos outros nomes próprios, um fenómeno de derivação imprópria, pelo que alguns passaram a escrever «corten», outros «cortene» e outros ainda «cor-ten». Esta última forma, hifenizada, não me parece fazer qualquer sentido, pelo que é de rejeitar. À primeira, «corten», falta-lhe um acento agudo na primeira sílaba, pois é (seria) palavra paroxítona terminada em n, à semelhança de «cânon», «gérmen», «íman», «líquen», «regímen», «sémen», etc. Num boletim informativo da Fundação Calouste Gulbenkian, lê-se a palavra em itálico, corten, o que é desnecessário.
O aço corten contém um alto teor de cobre, cromo e níquel, que lhe proporciona a característica cor avermelhada, como se estivesse enferrujado, mas na realidade funcionando como camada protectora contra a corrosão.
Texto de Helder Guégués
Marcadores:
aço cor,
aço corten,
corten steel
Assinar:
Postagens (Atom)